Feministic perspectives in Sashi Deshpande’s The Binding Vine
1.1 Indian Writing in English, a Survey: Indo-English fiction owes its origin to the translations of various fictional works from Indian languages into English. It originated and grew up under the tutelage of British. Bengali novelist Bankim Chandra Chatterjee’s "Rajmohan’s Wife" registered its first appearance in 1864, which created a history whose roots have gone deep enough till this day. Influenced by the greatness of the audience and fascinated by the global claim, a handsome number of Indian novelists then rendered their creativity into English. One among them was Rabindarnar Tagore who made a great impact on it. He translated his novels, which were originally written in Bengali. His novels, `Gora’, `The Wreck’, `The Home’ and `The World’ and his short stories are of this sort. K.S. Ramamurthi observes: "The rise of the novel as an art form in the Indian literary scene was itself not an isolated historical event caused by the imitative impulses of the writers wh...